Tevbe Suresi 31. Ayet

Tevbe Suresi 31. Ayetinin Meali, Tevbe Suresi 31. Ayetinin Açıklaması, Tevbe Suresi 31. Ayetin Arapça ve Türkçe Yazılışı ve Okunuşu

اتَّخَذُواْ أَحْبَارَهُمْ وَرُهْبَانَهُمْ أَرْبَابًا مِّن دُونِ اللّهِ وَالْمَسِيحَ ابْنَ مَرْيَمَ وَمَا أُمِرُواْ إِلاَّ لِيَعْبُدُواْ إِلَهًا وَاحِدًا لاَّ إِلَهَ إِلاَّ هُوَ سُبْحَانَهُ عَمَّا يُشْرِكُونَ

İttehazû ahbârahum ve ruhbânehum erbâben min dûnillâhi vel mesîhabne meryem(meryeme), ve mâ umirû illâ li ya’budû ilâhen vâhidâ (vâhiden),lâ ilâhe illâ huve, subhânehu ammâ yuşrikûn(yuşrikûne).

1.ittehazû: edindiler

2.ahbâra-hum: onların âlimleri, din adamları

3.ve ruhbâne-hum: ve onların rahipleri

4.erbâben: Rab’ler

5.min dûni allâhi: Allah’tan başka

6.ve el mesîha ibne meryeme: ve Meryem oğlu Mesih’i

7.ve mâ umirû: ve emrolunmadılar

8.illâ: ancak, …’den başka

9.li ya’budû: kul olmaları

10.ilâhen: ilâh

11.vâhiden: tek olan, bir olan

12.lâ ilâhe: ilâh yoktur

13.illâ huve: ondan başka

14.subhâne-hu: o noksan sıfatlardan münezzehtir

15.ammâ (an mâ): şeylerden

16.yuşrikûne: şirk koşuyorlar

30 yorum

#1 Abdulbaki Gölpınarlı18/11/2012, 04:01

Allah’ı bırakıp bilginleriyle râhiplerini ve Meryemoğlu Mesîh’i Rab tanımışlardır; halbuki onlara da ancak tek mabuda kulluk etmek emredilmiştir. Ondan başka tapacak yok; o onların şirk koştukları şeylerden münezzehtir.

#2 Adem Uğur18/11/2012, 04:03

(Yahudiler) Allah’ı bırakıp bilginlerini (hahamlarını); (hıristiyanlar) da rahiplerini ve Meryem oğlu Mesîh’i (İsa’yı) rabler edindiler. Halbuki onlara ancak tek ilâha kulluk etmeleri emrolundu. O’ndan başka tanrı yoktur. O, bunların ortak koştukları şeylerden uzaktır.

#3 Ahmed Hulusi18/11/2012, 04:05

Allâh dûnunda ahbarlarını (hahamlarını), ruhbanlarını (rahiplerini) rabler edindiler. . . Meryemoğlu Mesih’i de! (Oysa onlara) sadece Ulûhiyeti TEK olana kulluklarının farkındalığını yaşamaları emrolunmuştu. . . Lâ ilâhe; illâ HÛ = tanrı yoktur; sadece “HÛ”! Subhan’dır onların ortak tuttuklarından!

#4 Ahmet Tekin18/11/2012, 04:07

Onlar Allah’ı bırakıp, kulları durumundaki bilginlerini ve rahiplerini Meryem oğlu Mesih’i helâller ve haramlar ortaya koyan itaati zaruri otoriteler kabul ederek ilâh haline getirdiler. Halbuki onlara, candan müslüman olarak bağlanacakları, yalnız bir tek ilâha saygıyla kulluk ve ibadet etmeleri emrolunmuştu. Hak ilâh yalnızca O’dur. Allah, müşriklerin, ilâhlığında, otoritesinde, mülkünde, tasarruflarında kendisine ortak koştukları şeyden münezzehtir.

#5 Ahmet Varol18/11/2012, 04:08

Onlar Allah’ı bırakıp bilginlerini, rahiplerini ve Meryem oğlu Mesih’i kendilerine rab edindiler. Oysa tek bir ilah olan Allah’a kulluk etmekten başka bir şeyle emrolunmamışlardı. O, onların ortak koştuklarından yücedir.

#6 Ali Bulaç18/11/2012, 04:09

Onlar, Allah’ı bırakıp bilginlerini ve rahiplerini rablar (ilahlar) edindiler ve Meryem oğlu Mesih’i de.. Oysa onlar, tek olan bir ilah’a ibadet etmekten başka bir şeyle emrolunmadılar. O’ndan başka ilah yoktur. O, bunların şirk koştukları şeylerden yücedir.

#7 Ali Fikri Yavuz18/11/2012, 04:11

Onlar, âlimlerini ve Rahiblerini, Allah’dan başka Rabler edindiler; Meryem’in oğlu Mesîh’i de. Halbuki onlar da, ancak bir olan Allah’a ibadet etmekle emrolunmuşlardı. Allah’dan başka hiç bir ilâh yok. O, müşriklerin ortak koştuğu şeylerden tamamen münezzehtir.

#8 Bekir Sadak18/11/2012, 04:13

Onlar Allah’i birakip hahamlarini, papazlarini ve Meryem oglu Mesih’i rableri olarak kabul ettiler. Oysa tek Tanri’dan baskasina kulluk etmemekle emrolunmuslardi. Ondan baska tanri yoktur. Allah, kostuklari eslerden munezzehtir.

#9 Celal Yıldırım18/11/2012, 04:14

Bunlar Allah’ı bırakıp hahamlarını ve rahiplerini; (aynı zamanda) Meryem oğlu Mesih’i Rabler (Tanrılar) edindiler. Halbuki ancak bir ilâha kulluk ve ibâdetle emrolunmuşlardı. Allah’tan başka ilâh yoktur; O, onların ortak koştukları şeylerden pâk ve münezzehtir.

#10 Diyanet İşleri18/11/2012, 04:16

(Yahudiler) Allah’ı bırakıp, hahamlarını; (hıristiyanlar ise) rahiplerini ve Meryem oğlu Mesih’i rab edindiler. Oysa, bunlar da ancak, bir olan Allah’a ibadet etmekle emrolunmuşlardır. O’ndan başka hiçbir ilâh yoktur. O, onların ortak koştukları her şeyden uzaktır.

#11 Diyanet İşleri (eski)18/11/2012, 04:18

Onlar Allah’ı bırakıp hahamlarını, papazlarını ve Meryem oğlu Mesih’i rableri olarak kabul ettiler. Oysa tek Tanrı’dan başkasına kulluk etmemekle emrolunmuşlardı. Ondan başka tanrı yoktur. Allah, koştukları eşlerden münezzehtir.

#12 Diyanet Vakfi18/11/2012, 04:20

(Yahudiler) Allah’ı bırakıp bilginlerini (hahamlarını); (hıristiyanlar) da rahiplerini ve Meryem oğlu Mesîh’i (İsa’yı) rabler edindiler. Halbuki onlara ancak tek ilâha kulluk etmeleri emrolundu. O’ndan başka tanrı yoktur. O, bunların ortak koştukları şeylerden uzaktır.

#13 Edip Yüksel18/11/2012, 04:22

Din bilginlerini, din adamlarını ve Meryem oğlu Mesih’i ALLAH’tan ayrı rabler edindiler. Oysa, yalnız tek Tanrı’ya kulluk etmekle emredilmişlerdi. O’ndan başka tanrı yoktur. O, eş koştukları kimselerden de çok Yücedir.

#14 Elmalılı (sadeleştirilmiş – 2)18/11/2012, 04:23

Onlar, Allah’dan başka bilginlerini ve rahiplerini de kendilerine Rab edindiler, Meryem oğlu Mesih’i de. Oysa onlar bir olan Allah’a ibadet etmekle emrolunmuşlardı. Allah’dan başka hiçbir ilâh yoktur. O, müşriklerin ortak koştuğu şeylerden de münezzehtir.

#15 Elmalılı (sadeleştirilmiş)18/11/2012, 04:25

Onlar, Allah’ı bırakıp hahamlarını ve rahiplerini, bir de Meryem oğlu Mesih’i rabler edindiler. Oysa ki, hepsi ancak bir ilaha ibadet etmekle emrolunmuşlardı ki, O’ndan başka hiçbir ilah yoktur; O, onların ortak koştukları herşeyden münezzehtir.

#16 Elmalılı Hamdi Yazır18/11/2012, 04:26

Ahbarlarını, rühbanlarını Allahdan başka rablar edindiler, Meryemin oğlu Mesîhi de, halbuki hepsi ancak bir ilâha ıbadet ile emrolunmuşlardır ki başka ilâh yok ancak o, tenzih o sübhana onların koştukları şirkten

#17 Fizilal-il Kuran18/11/2012, 04:28

Onlar Allah dışında hahamlarını, rahiplerini ve Meryemoğlu İsa’yı ilah edindiler. Oysa onlara sadece tek ilaha, kendisinden başka ilah olmayan ve onların yakıştırma ortaklarından uzak olan Allah’a kulluk etmeleri emredilmişti.

#18 Gültekin Onan18/11/2012, 04:29

Onlar, Tanrı’yı bırakıp bilginlerini ve rahiplerini rabler edindiler ve Meryem oğlu Mesih’i de… Oysa onlara tek bir tanrıya kulluktan başkası buyrulmadı / buyrulmamıştı. O’ndan başka tanrı yoktur. O, bunların ortak koştuklarından yücedir.

#19 Hasan Basri Çantay18/11/2012, 04:30

Onlar, Allâhı bırakıb bilginlerini, râhiblerini, Meryemin oğlu Mesîhi Tanrılar edindiler. Halbuki bunlar da ancak bir olan Allaha ibâdet etmelerinden başkasıyle emr olunmamışlardır. Ondan başka hiç bir Tanrı yok. O, bunların eş tutageldikleri her şeyden münezzehdir.

#20 Hayrat Neşriyat18/11/2012, 04:31

(Yahudiler) hahamlarını, (hristiyanlar da) râhiblerini ve Meryemoğlu Mesîh’i Allah’dan başka rabler edindiler. Hâlbuki ancak tek bir İlâh’a ibâdet etmekle emrolunmuşlardı. O’ndan başka ilâh yoktur! O, (onların) ortak koşmakta oldukları şeylerden pek münezzehtir!

#21 İbni Kesir18/11/2012, 04:34

Onlar Allah’tan ayrı hahamlarını, rahiblerini rabblar edindiler. Meryem Oğlu Mesih’i de. Halbuki tek tanrıdan başkasına ibadet etmemekle emrolunmuşlardır. O’ndan başka ilah yoktur. O; bunların şirk koştukları şeylerden münezzehtir.

#22 Muhammed Esed18/11/2012, 04:35

Hahamlarını, rahiplerini, bir de Meryem oğlu Mesihi, Allahla beraber rableri olarak gördüler; Oysa, Tek Tanrıdan başkasına kulluk etmekle emrolunmuş değillerdi; (o Tek Tanrı ki,) Ondan başka tanrı yoktur, (O Tek Tanrı ki,) sınırsız kudret ve izzetiyle, (böylelerinin) Onun tanrılığında bir pay yakıştırdıkları her şeyden bütünüyle uzaktır, yücedir!

#23 Ömer Nasuhi Bilmen18/11/2012, 04:36

(Onlar) Bilginlerini, rahiplerini ve Meryem’in oğlu Mesîh’i de Allah Teâlâ’dan başka tanrılar ittihaz ettiler. Halbuki Allah Teâlâ’dan başkasına ibadet etmekle emrolunmamışlardır. Ondan başka ilâh yoktur. Onların şerik koştukları şeylerden münezzehtir.

#24 Ömer Öngüt18/11/2012, 04:37

Onlar Allah’ı bırakıp hahamlarını, rahiplerini ve Meryem oğlu Mesih’i rableri olarak kabul ettiler. Oysa kendilerine, bir olan Allah’a ibadet etmeleri emredilmişti. Allah’tan başka hiçbir ilâh yoktur. O, onların ortak koştukları şeylerden münezzehtir.

#25 Şaban Piriş18/11/2012, 04:39

Onlar, Allah’tan başka alimlerini, din adamlarını ve Meryemoğlu Mesih’i de rabler olarak kabul ettiler. Oysa tek ilahtan başkasına kulluk etmemekle emrolunmuşlardı. Ondan başka ilah yoktur. Allah koştukları şirkten uzaktır.

#26 Suat Yıldırım18/11/2012, 04:40

Yahudiler hahamlarını, Hıristiyanlar rahiplerini ve Meryem’in oğlu Mesih’i Allah’tan başka Rab edindiler. Halbuki onlara bir tek İlâha ibadet etmeleri emr olunmuştu. Ondan başka İlah yoktur. O, onların ortak koştukları şirkten münezzehtir.

#27 Süleyman Ateş18/11/2012, 04:41

Hahamlarını ve rahiplerini Allah’tan ayrı rabler edindiler, Meryem oğlu Mesih’i de öyle. Oysa kendilerine yalnız tek Tanrı olan Allah’a ibâdet etmeleri emredilmişti. O’ndan başka tanrı yoktur. O, onların ortak koştukları şeylerden münezzehtir.

#28 Tefhim-ul Kuran18/11/2012, 04:43

ve Meryem oğlu Mesih’i de… Oysa onlar, tek olan bir ilah’a ibadet etmekten başkasıyla emrolunmadılar. O’ndan başka ilah yoktur. O, bunların şirk koşmakta oldukları şeylerden yücedir.

#29 Ümit Şimşek18/11/2012, 04:44

Onlar hahamlarını, rahiplerini ve Meryem oğlu İsa’yı Allah’ın yanı sıra rab edindiler. Oysa onlar sadece tek bir Tanrıya kulluk etmekle emrolunmuşlardı. Ondan başka hiçbir tanrı yoktur. O, onların ortak koştukları şeylerden münezzehtir.

#30 Yaşar Nuri Öztürk18/11/2012, 04:46

Allah’ın yanında hahamlarını ve ruhbanlarını da rabler edindiler. Meryem oğlu Mesih’i de öyle. Oysa kendilerine, tek olan Allah’tan başkasına ibadet/kulluk etmemeleri emredilmişti. İlah yok o tek Allah’tan başka. Onların ortak koştuklarından arınmıştır O.

Yorumuzunu Ekleyin

Üye Adı:
E-mail:
Website:
Yorum:

Diğer YazılarAna Sayfa

Alak Suresi Türkçe Tefsiri

Alak Suresi Türkçe Tefsiri(0)

Bu konuda Kuran-ı Kerim’de 96. sırada bulunan Alak Suresinin Türkçe açıklamasını bulacaksınız. TÜRKÇE KURAN-I KERİM VE TEFSİRİ ( MUHAMMED ESED ) 96 – Alak RAHMÂN, RAHÎM ALLAH ADI Bu surenin ilk beş ayeti, tartışmasız bir şekilde, Kur’an vahyinin başlangıcını teşkil etmektedir. Kesin tarihini tesbit etmek mümkün değilse de, bütün otoriteler, bu beş ayetin hicretten önce

Tin Suresinin Türkçe Açıklaması

Tin Suresinin Türkçe Açıklaması(0)

TÜRKÇE KURAN-I KERİM VE TEFSİRİ ( MUHAMMED ESED ) 95 – Tin RAHMÂN, RAHÎM ALLAH ADI 85. sureden (Burûc) sonra nazil olan bu sure temel bir ahlakî gerçeği formüle eder ve onun bütün sahih dinî öğretilerde ortak olduğunu vurgular. Surenin ‘başlığı’ -veya, daha doğrusu, sureye adını veren anahtar kelime- ilk ayetinde geçen -incir (tîn) (yani,

Mezheplere Göre Helal ve Haramlar

Mezheplere Göre Helal ve Haramlar(0)

4 Büyük mezhebe göre helal ve haram olan 70 maddelik yorumlara göz atalım. Konular Hanefi Maliki Şafii Hanbeli 1   Ölü hayvanın derisi helal midir?   Haram   Helal   Haram   Helal 2  Yılan balığı yemenin hükmü nedir? Helal _ _ Haram 3   Erkeğin kırmızı elbise giymesinin hükmü nedir?   Mekruh   Helal   Haram

Kadir Suresinin Tefsiri

Kadir Suresinin Tefsiri(0)

TÜRKÇE KURAN-I KERİM VE TEFSİRİ ( MUHAMMED ESED ) 97 – Kadir RAHMÂN, RAHÎM ALLAH ADI Önceki surenin (‘Alak) -ki Hz. Peygamber’in nübüvvetinin başlangıcına tekabül eder- ilk beş ayetinin nüzulüne atıfla başladığından Kadr suresi, tartışmasız olarak Mekke döneminin başlangıcına aittir. 1. Ayet: BİZ bu [ilahî kelâm]ı Kadir Gecesi’nde (1) indirdik. 1 – Yahut: “Kudret Gecesi”

İslamdan Çıkaran Küfür Sözleri

İslamdan Çıkaran Küfür Sözleri(0)

Elfaz-ı Küfür hakkında bilgi vermek gerekiyor. Akaid kitaplarında “Elfaz-ı Küfür” başlığı altında yer verilen bu küfür çeşidi daha çok müslüman olup da İslâm’ın yaşanmadığı toplumlarda görülür. Bilhassa inanç bilgisini yeterince alamayan insanlar bu tehlikeye çabuk düşerler. Çünkü İslâm dışı kültür değerlerinin hakim olduğu ortamlarda yetişmişlerdir. İman müslümanın en kıymetli servetidir. Çünkü ahiretteki ebedi hayatının güzelleşmesine

Devamı
















Sponsors



İletişim

Sosyal networks

Gözde Kategoriler

Gizlilik Bildirimi © 1997-2013 odin.net Tüm hakları saklıdır. Site Haritası